Frédéric Etienne Joseph Mistral (1830 – 1914)
poeta e linguista, scriveva in lingua provenzale-occitano;
premio Nobel per la letteratura nel 1904
Francobollo a tema:
Francia, 1941
Brano tratto dal poema “Mirèio” scritto nel 1859:
E la Durènco, acqueo cabro,
Alandrido, feroujo, calabro.
Que rousigo en passant e cade e rebaudin.
Aquelo chato boulegueto
Que vèn dou pousem sa doegueto,
E que degaio son eigueto
En jougant’mÉ li chat que trovo per camino …..
Qui la traduzione in francese (censurata):
Et la Durance, cette chèvre,
ardente à la course, farouche, vorace.
Qui ronge en passant et cades et …………..
Cette fille sémillante
Qui vient du puits avec sa cruche,
Et qui répand son onde
En jouant avec les gars qu’elle trouve sur sa route ……
Leave a Comment